At the entrance of a small shop in Kyoto, Japan; The Mystery of Full House “;! Can you discover the mystery behind it?

In recent years, due to the surge in tourists, the right of local residents to use public facilities in Kyoto has been squeezed, and tradition and tranquility have been disrupted, causing dissatisfaction among many locals. Kyoto is therefore considered one of the places with the most severe impact on tourism in Japan.

At the entrance of a small shop in Kyoto, Japan; The Mystery of Full House

Although some businesses once posted notices such as “No foreigners”, they immediately caused discrimination disputes, and finally had to remove these billboards. Recently, a Japanese netizen discovered a store in the most chaotic area of Kyoto, using a special method to screen foreign customers while avoiding accusations of discrimination.

This is the way of hospitality in Kyoto

At the entrance of a small shop in Kyoto, Japan; The Mystery of Full House

This Japanese netizen nicknamed “myuuuuun” recently noticed a special notice posted outside a store while visiting Kyoto.

At first glance, this announcement reads “fully booked” in large English and Simplified Chinese, but upon closer inspection, the smaller red Japanese line below reads:Those who understand this Japanese sentence, please come into the store

At the entrance of a small shop in Kyoto, Japan; The Mystery of Full House

This announcement quickly sparked heated discussions among netizens. Many people praise this method for cleverly avoiding suspicion of discrimination while screening customers. However, some people believe that this approach is inappropriate and even question the unique way of speaking and scheming of Kyoto people. Even if they understand Japanese, they dare not easily step into the store.

The reactions of Japanese netizens are as follows:

It can be imagined that it would be tiring for the shop to receive foreign tourists

At the entrance of a small shop in Kyoto, Japan; The Mystery of Full House

The expression ‘someone who can understand Japanese’ is very clever

At the entrance of a small shop in Kyoto, Japan; The Mystery of Full House

“It means’ foreigners who understand Japanese ‘can also enter the store. This expression has Kyoto characteristics.”

At the entrance of a small shop in Kyoto, Japan; The Mystery of Full House

“In the face of foreigners, we also play the unique cultural mentality of Kyoto… It is indeed Kyoto!”

At the entrance of a small shop in Kyoto, Japan; The Mystery of Full House

In Kyoto, where tourism pollution is severe, are these a few conscientious shops? I hope more shops will follow suit

At the entrance of a small shop in Kyoto, Japan; The Mystery of Full House

Some people, even though they are Japanese, can’t understand Japanese, which is really frustrating

At the entrance of a small shop in Kyoto, Japan; The Mystery of Full House

It’s really impressive not to say ‘only for Japanese people’, but to say ‘people who understand Japanese’. Although I feel that this store has bad intentions, I don’t dare to go in

At the entrance of a small shop in Kyoto, Japan; The Mystery of Full House

But before seeing the Japanese line at the bottom, you may first see the big English and give up

At the entrance of a small shop in Kyoto, Japan; The Mystery of Full House

I’m not from Kyoto, so I don’t know if I can enter the store by writing this way… Can it be understood that people who understand Japanese have seats

At the entrance of a small shop in Kyoto, Japan; The Mystery of Full House

Just use Google Smart Lens for translation, it’s meaningless and may even leave hidden dangers

At the entrance of a small shop in Kyoto, Japan; The Mystery of Full House

Those who believe that translation apps can solve the problem simply do not understand the essence of this announcement. The purpose is to exclude ‘people who don’t even use translation apps’

At the entrance of a small shop in Kyoto, Japan; The Mystery of Full House

Even if you understand Japanese, it seems that entering this store requires a lot of courage.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *